Размер шрифта: A A A
Цвет сайта: A A A A
Вернуться к обычному виду
ГБПОУ НСО
"Новосибирский автотранспортный колледж"

Новости     

Все новости
  • 14 июня 2023

    КОНКУРС «МАСТЕРА ПЕРЕВОДА»

    В рамках предметной недели по английскому языку 1-8 июня 2023 г. в колледже проводился конкурс переводов среди групп 1 и 2 курсов преподавателями иностранного языка Юриной О.Ю., Францевой Я.Г., Помогаевой Е.С. и Маскиной Л.Ю.

    Цель конкурса - знакомство студентов с образцами классической и современной англоязычной поэзии, расширение кругозора посредством перевода научно-популярных текстов. Развитие творческого мышления и интереса к изучаемому языку у обучающихся.

    Студентам требовалось выполнить перевод художественного текста (стихотворения) с английского языка на русский, стараясь, чтобы перевод соответствовал содержанию оригинала, а также лексическим, грамматическим, стилистическим и пунктуационным нормам языка перевода.

    На конкурс поступило 29 работ студентов, но далеко не все из них прошли испытание на антиплагиат.

    Ребята представили интересные и разнообразные варианты перевода поэтических произведений, некоторые из них были даже комическими.

    По итогу конкурса победителями стали:

    1 место – Лысенко В. (1э-53к)

    2 место – Усманов Т. (1тэ-14)

    3 место – Разумович В. (2то-07)

                Spring Song          

    THE air was full of sun and birds,

    The fresh air sparkled clearly.

    Remembrance wakened in my heart

    And I knew I loved her dearly.


    The fallows and the leafless trees

    And all my spirit tingled.

    My earliest thought of love, and Spring's

    First puff of perfume mingled.


    In my still heart the thoughts awoke,

    Came lone by lone together –

    Say, birds and Sun and Spring, is Love

    A mere affair of weather?

    (by Robert Louis Stevenson)

       

             Весенняя песня

    В небе полно солнца и птиц,

    Свежий воздух ясно сиял.

    Память возникла в сердце моем

    И как сильно любил, вспоминал. 


    Без листвы одиноко деревья стоят,

    Трепетали струны души.

    Моя ранняя мысль любви и весны,

    Сладкий запах меня оглушил.


    В моём тихом сердце раздумья взошли, 

    И пришли одиноко вдвоём,

    Расскажи мне: птицы, солнце, весна и любовь -

    Лишь погоды приём? 

    (перевод Лысенко Владислава)

    Информацию подготовила преподаватель Юрина О.Ю.






Возврат к списку




Есть предложения по организации учебного процесса или знаете, как сделать колледж лучше?